Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament

Auteur : Biblio Editions

Thèmes : 

Le dictionnaire propose des traductions enfrançais de tout le vocabulaire du Nouveau Testament grec Nestle–Aland, 28e édition (2012) et celui des variantes textuelles présentes dans le texte « majoritaire » byzantin, la version en usage dans l’Église orthodoxe.

17,90 €
TTC

 

Paiements sécurisés

 

Livraison RAPIDE dans le Monde entier

Les mots grecs composés sont divisés par un :

  • pour aider à l’identification et à la mémorisation
  • Pour établir des liens entre plus de deux mots grecs, les autres mots liés sont listés entre parenthèses

Des mots transcrits ou empruntés du persan, de l’araméen ou du latin sont indiqués :

  • Pour chaque entrée, dans la mesure du possible et pour élargir le sens, plusieurs significations en sont données en français
  • Quand il s’agit d’une ou deux seules occurrences d’un mot, la ou les références sont mises [ ]. Quand la totalité des références est listée entre ( ), un * l’indique

Basé sur Barclay M. Newman,
A concise Greek-English dictionary of the New Testament, Revised edition © 2010 Deutsche Bibelgessellschaft, Stuttgart.

Pour l’édition française, traduction – Stefan Munteanu, relecture - Francine Lecler

SB7002

Avis

Cliquez ici pour donner votre avis